Классная (и глубокомысленная) шутка, которую вычитал у Карлтона. Жалко игру слов сложно перевести.
Reality check это ‘проверка реальностью’. Ну а смысл всей фразы примерно такой:
“Официант, счет пожалуйста. Посмотрим, чего я на самом деле стою.”
Страшная сила… Когда-нибудь пробовали себя проверять?

3 comments
February 7, 2010 at 14:58
Виталий
Не видя всей фразы сложно оценить контекст, но “Reality check” иногда может значить “истинную ценность” (собственно, как Вы и перевели).
Может в следующий раз будете приводить в пример цитаты и в оригинале тоже? Это помогает понимать их более объективно.
February 7, 2010 at 15:03
Виталий
Ой, туплю. Не прочитал заголовок, поэтому написал предыдущее сообщение.
Кстати, я вообще редко заголовки читаю. Наверное потому, что они все меньше и меньше относятся к самому тексту. То есть открываю письма и читаю статьи, ориентируясь не по заголовку, а по автору.
February 7, 2010 at 15:35
Artlogus -
Бывает)