Приветствую,
Вот классная английская шутка. Которая отлично показывает как важно выражаться ЯСНО (чтобы Вас понимали).
Полезно прежде всего для B2B и “технических” копирайтеров. Хотя для потребительских продающих текстов это не менее важно.
Мужик(М) на воздушном шаре заблудился. Спускается ниже и видит на земле человека (Ч).
Подлетел к нему и спрашивает: Извините, а подскажите — где это я?
Ч: Вы на воздушном шаре, в 10 метрах от земли.
М: Вы наверно IT-шник.
Ч: Да, а как догадались?
М: Ну, просто все что Вы сказали технически верно, но без толку для меня.
Ч: А Вы работаете менеджером.
М: Да, а откуда узнали?
Ч: Ну… просто Вы не знаете где находитесь и куда Вас несет, но при этом ожидаете что я могу помочь. Плюс ситуация совершенно не изменилась, но зато теперь в ней оказался виноват я.
По мне так все описано отлично)
Павел
WordPowerMastery.com: “Копирайтинг о главном”
P.S. Шутку узнал от Дрэйтона Берда — человека, который по признанию самого Дэвида Огильви “знает больше всех в мире про direct-response рекламу”.
При этом Дрэйтон Берд откровенно продажных гур не любит, а вот Мэйкпис их особо не чурается. Например, близко партнерится с одним известным товарищем, которого Дрэйтон как-то в открытую “тыкал носом” в оголтелую продажность. Вот такие продающие перекрестки…

2 comments
August 29, 2009 at 13:32
Даниил Гридин
У Бёрда акцент просто потрясающий)
August 29, 2009 at 14:17
Artlogus -
Да. Настоящий английский)